Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: od dołu
...maksymalne wymiary zewnętrzne kierownicy powiększone o pas brzegowy o szerokości 127 mm;
od dołu
obszar ten ogranicza płaszczyzna horyzontalna styczna do dolnej krawędzi kierownicy w położe

...of the steering control, increased by a peripheral band 127 mm in width; this area is bounded
below
by the horizontal plane tangential to the lower edge of the steering control when the latter i
obszaru ograniczonego rzutem poziomym do przodu okręgu opisującego maksymalne wymiary zewnętrzne kierownicy powiększone o pas brzegowy o szerokości 127 mm;
od dołu
obszar ten ogranicza płaszczyzna horyzontalna styczna do dolnej krawędzi kierownicy w położeniu do jazdy prosto (patrz załącznik X, wyjaśnienia, pkt 2.3. i 2.3.1.);

the area bounded by the forward horizontal projection of a circle circumscribing the outer limits of the steering control, increased by a peripheral band 127 mm in width; this area is bounded
below
by the horizontal plane tangential to the lower edge of the steering control when the latter is in the position for driving straight ahead. (see Annex X, explanatory notes, paragraphs 2.3 and 2.3.1);

w tabeli FF 3 wiersze czwarty i piąty
od dołu
otrzymują brzmienie:

In Table FF 3, the fourth and fifth rows
from
the
bottom
are replaced by the following:
w tabeli FF 3 wiersze czwarty i piąty
od dołu
otrzymują brzmienie:

In Table FF 3, the fourth and fifth rows
from
the
bottom
are replaced by the following:

Położenie komórki na osi pionowej, zaczynając
od dołu
ku górze, od 0 do wysokości siatki –1.

The position of the cell on the vertical axis, starting
from
the
bottom
toward the top, from 0 to the grid height -1.
Położenie komórki na osi pionowej, zaczynając
od dołu
ku górze, od 0 do wysokości siatki –1.

The position of the cell on the vertical axis, starting
from
the
bottom
toward the top, from 0 to the grid height -1.

...na wysoką temperaturę końcową przyjmuje się dodatnie nachylenie, które nie może przekraczać 10 %
od dołu
skali.

Given the high final temperature, a positive drift of no more than 10 % of the full scale is permitted.
Uwaga: Ze względu na wysoką temperaturę końcową przyjmuje się dodatnie nachylenie, które nie może przekraczać 10 %
od dołu
skali.

Given the high final temperature, a positive drift of no more than 10 % of the full scale is permitted.

Pik najbardziej reprezentatywny dla wosków musi mierzyć co najmniej 60 %
od dołu
skali.

The most representative wax peak must be at least 60 % of the full scale.
Pik najbardziej reprezentatywny dla wosków musi mierzyć co najmniej 60 %
od dołu
skali.

The most representative wax peak must be at least 60 % of the full scale.

...do grupy mającej siedzibę w danym kraju może zostać zapisana od góry do dołu (1.14a) lub
od dołu
do góry (1.14b).

The resident ownership can be recorded either top-down (1.14a) or bottom-up (1.14b).
Własność w odniesieniu do grupy mającej siedzibę w danym kraju może zostać zapisana od góry do dołu (1.14a) lub
od dołu
do góry (1.14b).

The resident ownership can be recorded either top-down (1.14a) or bottom-up (1.14b).

...w przypadku grupy mającej siedzibę w danym kraju mogą zostać zapisane od góry do dołu (1.11a) lub
od dołu
do góry (1.11b).

The resident control links can be recorded either top-down (1.11a) or bottom-up (1.11b).
Powiązania w zakresie kontroli w przypadku grupy mającej siedzibę w danym kraju mogą zostać zapisane od góry do dołu (1.11a) lub
od dołu
do góry (1.11b).

The resident control links can be recorded either top-down (1.11a) or bottom-up (1.11b).

Skanowanie przeprowadza się
od dołu
do góry przez granicę światła-cienia wzdłuż linii pionowych w odległości –2,5° i +2,5° od linii v-v.

The scanning is performed
from downwards
upwards through the cut-off line along the vertical lines at –2,5° and +2,5° from the v-v line.
Skanowanie przeprowadza się
od dołu
do góry przez granicę światła-cienia wzdłuż linii pionowych w odległości –2,5° i +2,5° od linii v-v.

The scanning is performed
from downwards
upwards through the cut-off line along the vertical lines at –2,5° and +2,5° from the v-v line.

Strona 1354, załącznik VII, pkt 1, tabela 1.1, czwarty wiersz
od dołu
strony:

On page 1354, Annex VII, point 1, Table 1.1:
Strona 1354, załącznik VII, pkt 1, tabela 1.1, czwarty wiersz
od dołu
strony:

On page 1354, Annex VII, point 1, Table 1.1:

...ze skórą) w milimetrach zmierzona 7 cm od linii środkowej tuszy pomiędzy drugim i trzecim żebrem
od dołu
(pomiar znany jako „P2”),

S (UFOM) the thickness of back-fat (including rind) in millimetres, measured at 7 centimetres off the midline of the carcase between the second and third last rib (measurement known as ‘P2’),
S (UFOM) grubość słoniny (włącznie ze skórą) w milimetrach zmierzona 7 cm od linii środkowej tuszy pomiędzy drugim i trzecim żebrem
od dołu
(pomiar znany jako „P2”),

S (UFOM) the thickness of back-fat (including rind) in millimetres, measured at 7 centimetres off the midline of the carcase between the second and third last rib (measurement known as ‘P2’),

Po zakończonej hydrolizie przemyć chłodnicę
od dołu
5 ml buforu cytrynianowego (3.24).

On completion of hydrolysis, wash the condenser
down
with 5 ml of citrate buffer (3.24).
Po zakończonej hydrolizie przemyć chłodnicę
od dołu
5 ml buforu cytrynianowego (3.24).

On completion of hydrolysis, wash the condenser
down
with 5 ml of citrate buffer (3.24).

grubość mięśnia grzbietu w milimetrach, mierzona pomiędzy trzecim i czwartym żebrem
od dołu
, 7 centymetrów od grzbietowej linii środkowej, mierzonej prostopadle do mięśnia,

the thickness of the dorsal muscle in millimetres, measured at the third to fourth last rib position, 7 centimetres from the dorsal midline, measured perpendicularly to the muscle,
grubość mięśnia grzbietu w milimetrach, mierzona pomiędzy trzecim i czwartym żebrem
od dołu
, 7 centymetrów od grzbietowej linii środkowej, mierzonej prostopadle do mięśnia,

the thickness of the dorsal muscle in millimetres, measured at the third to fourth last rib position, 7 centimetres from the dorsal midline, measured perpendicularly to the muscle,

grubość mięśnia grzbietu w milimetrach, mierzona na wysokości pierwszego żebra
od dołu
, 7 centymetrów od grzbietowej linii środkowej prostopadle do mięśnia,

the thickness of the dorsal muscle in millimetres, measured at the last rib position, 7 centimetres from the dorsal midline perpendicularly to the muscle,
grubość mięśnia grzbietu w milimetrach, mierzona na wysokości pierwszego żebra
od dołu
, 7 centymetrów od grzbietowej linii środkowej prostopadle do mięśnia,

the thickness of the dorsal muscle in millimetres, measured at the last rib position, 7 centimetres from the dorsal midline perpendicularly to the muscle,

grubość mięśnia grzbietu w milimetrach, mierzona pomiędzy trzecim i czwartym żebrem
od dołu
, 7 centymetrów od grzbietowej linii środkowej prostopadle do mięśnia,

the thickness of the dorsal muscle in millimetres, measured at the third to fourth rib
from
the last rib position, 7 centimetres from the dorsal midline perpendicularly to the muscle,
grubość mięśnia grzbietu w milimetrach, mierzona pomiędzy trzecim i czwartym żebrem
od dołu
, 7 centymetrów od grzbietowej linii środkowej prostopadle do mięśnia,

the thickness of the dorsal muscle in millimetres, measured at the third to fourth rib
from
the last rib position, 7 centimetres from the dorsal midline perpendicularly to the muscle,

w ostatniej kolumnie „Hamulce pneumatyczne” tekst w wierszu dziewiątym
od dołu
„Hamulec Oerlikon/ESH 100” otrzymuje brzmienie:

The text in the last column ‘Compressed-air brake’, 9th row
from
the
bottom
‘Oerlikon/ESH 100’ is replaced by the following:
w ostatniej kolumnie „Hamulce pneumatyczne” tekst w wierszu dziewiątym
od dołu
„Hamulec Oerlikon/ESH 100” otrzymuje brzmienie:

The text in the last column ‘Compressed-air brake’, 9th row
from
the
bottom
‘Oerlikon/ESH 100’ is replaced by the following:

Najniżej umieszczona listwa ma się znajdować na poziomie piątego szczebla, licząc
od dołu
drabinki wejściowej, zaś odległości między poszczególnymi kolejnymi listwami nie mogą być większe niż...

The lowest batten shall be on the fifth step
from
the
bottom
of the ladder and the interval between any batten and the next shall not exceed nine steps.
Najniżej umieszczona listwa ma się znajdować na poziomie piątego szczebla, licząc
od dołu
drabinki wejściowej, zaś odległości między poszczególnymi kolejnymi listwami nie mogą być większe niż dziewięć szczebli drabinki wejściowej.

The lowest batten shall be on the fifth step
from
the
bottom
of the ladder and the interval between any batten and the next shall not exceed nine steps.

Żadne osłony
od dołu
nie mogą przeszkadzać osobie obsługującej w wygodnym dostępie do sprzężenia.

Any underrun protection device shall not prevent the person adopting a suitable position to operate the coupling.
Żadne osłony
od dołu
nie mogą przeszkadzać osobie obsługującej w wygodnym dostępie do sprzężenia.

Any underrun protection device shall not prevent the person adopting a suitable position to operate the coupling.

Żadne osłony
od dołu
nie mogą przeszkadzać osobie obsługującej w wygodnym dostępie do sprzężenia.

Any underrun protection device shall not prevent the person adopting a suitable position to operate the coupling.
Żadne osłony
od dołu
nie mogą przeszkadzać osobie obsługującej w wygodnym dostępie do sprzężenia.

Any underrun protection device shall not prevent the person adopting a suitable position to operate the coupling.

...pomiędzy kątem 10° z lewej strony i 10° z prawej strony oraz pomiędzy kątem 5° od góry i 5°
od dołu
, nie powinno być mniejsze niż 150 cd.

...along the H and V axes, between 10° to the left and 10° to the right and between 5° up and 5°
down
, shall not be less than 150 cd.
Natężenie wzdłuż osi H i V, w polu zawartym pomiędzy kątem 10° z lewej strony i 10° z prawej strony oraz pomiędzy kątem 5° od góry i 5°
od dołu
, nie powinno być mniejsze niż 150 cd.

The intensity along the H and V axes, between 10° to the left and 10° to the right and between 5° up and 5°
down
, shall not be less than 150 cd.

...w pkt 2.3.1. powyżej i najbliższą boczną ścianą wewnętrzną pojazdu; powierzchnię tę ogranicza
od dołu
płaszczyzna pozioma styczna do dolnej krawędzi kierownicy (patrz załącznik X, wyjaśnienia, p

...2.3.1 above and the nearest inner side-wall of the vehicle; this part of the surface is bounded
below
by the horizontal plane tangential to the lower edge of the steering control; and (see Annex X
części powierzchni tablicy rozdzielczej zawartej między krawędzią płaszczyzny określonej w pkt 2.3.1. powyżej i najbliższą boczną ścianą wewnętrzną pojazdu; powierzchnię tę ogranicza
od dołu
płaszczyzna pozioma styczna do dolnej krawędzi kierownicy (patrz załącznik X, wyjaśnienia, pkt 2.3. i 2.3.1.);

the part of the surface of the instrument panel comprised between the edge of the area specified in paragraph 2.3.1 above and the nearest inner side-wall of the vehicle; this part of the surface is bounded
below
by the horizontal plane tangential to the lower edge of the steering control; and (see Annex X, explanatory notes, paragraphs 2.3 and 2.3.1);

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich